El tiempo en: Jaén

Sanlúcar

El libro ‘La Bruja de Sanlúcar’ será presentado el 28 de julio

Será en Don Benigno y editado por Fórum Libros es la primera edición tras la original de 1925 y la primera en español

Publicidad Ai
Publicidad Ai
Publicidad AiPublicidad Ai
Publicidad Ai Publicidad Ai
  • Bajo de Guía de principios del siglo XX forma parte del libro -

Sanlúcar de Barrameda ya tiene su bruja: es una abuelita encorvada y arrugada, que se apoya fatigosamente en un bastón, en el brazo lleva una cesta enorme, demasiado pesada para las débiles fuerzas de la vejez, alrededor de la cabeza un pañuelo rojizo y desteñido debajo del cual sobresalen un par de mechas grises. No se le ve el rostro pues lo lleva inclinado hacia el suelo pero, si llegara a mirarte, nunca olvidarás sus terribles ojos negros llenos de odio.No es fácil verla, en su ir y venir hacia la playa procura siempre tomar desvíos y veredas, rehuyendo las miradas de la gente.
Así se le apareció, en un sendero entre Bajo de Guía y Bonanza, entre agaves y chumberas, al viajero alemán que, a principios del siglo XX, escribió la historia de esta anciana mujer en un libro que publicó, hace casi un siglo, en una pequeña ciudad del norte de Alemania y que ha permanecido oculto hasta ahora.

BÚSQUEDA DE INFORMACIÓN
Cuando Juan Alcón, un apasionado de la Historia de Sanlúcar, buscaba información sobre una vieja fotografía que había adquirido en Alemania, se encontró con un pequeño y desconocido libro escrito en alemán, con un sorprendente título: “Die Hexe von San Lucar” (La bruja de San Lúcar). Era una edición cuidada y, según el anticuario que lo vendía, ilustrada por uno de los artistas gráficos más reconocidos de la época, aunque no supo decirle nada más sobre su contenido. Al abrirlo, descubrió que el libro, editado en Bremen en 1925, se refería indudablemente a Sanlúcar de Barrameda y, aunque no entendía ni una sola palabra, por la descripción inicial -descifrada a golpe de traductor de Google-  que se hacía de la ciudad y los topónimos que aparecían a lo largo del relato, pudo darse cuenta de que tenía entre sus manos algo muy especial.

Intentó recabar información sobre el libro,del que no consiguió encontrar dato alguno, dicho título no existía en ninguna base de datos ni era posible encontrar ningún otro ejemplar a la venta. Si por el título era imposible encontrar información alguna, se decidió a investigar sobre el autor: Hans Krüger-Welf. ¿Quién fue este hombre que escribió y publicó tan cuidadosamente en el norte de Alemania un libro sobre Sanlúcar con tan extraño título? Imposible encontrar nada sobre su vida (algo que confirmarían luego los traductores a pesar de sus intentos y consultas a Universidades alemanas), sus datos biográficos se reducían a su relación con uno de los autores cumbres de la literatura fantástica: el excéntrico alemán Hanns Heinz Ewers, sobre él escribió una biografía (o más bien una alabanza) y para él prologó el tomo dedicado a Bécquer de su famosa antología de literatura fantástica.Curiosamente, Ewers sí vivió en la provincia gaditana durante la I Guerra Mundial, cuando huía de las autoridades norteamericanas, que lo juzgaron finalmente por espionaje. Nunca, desde el principio, afirma Juan Alcón, han descartado  la hipótesis de que se trate de la misma persona.

Cuando Cristóbal Puebla, escritor y conocido profesor de Lengua y Literatura Española, y su amigo alemán, Per Kühne, profesor de Lengua Española en Bremen durante más de 30 años y residente actualmente en el Barrio Alto de Sanlúcar, se ofrecieron a traducir La bruja de Sanlúcar, el primer problema que se les planteó fue precisamente el de la autoría. ¿Qué hacía este fantasma en la Sanlúcar de los años veinte escribiendo un libro sobre brujas? Como afirman en el prólogo, del que ambos son autores, es extraño que un escritor capaz de condensar en esta breve joya literaria la atmósfera, las pasiones, el paisaje, la luz y las gentes de una ciudad, además de dotarlos de  un alto simbolismo poético, en la que se reconoce por tanto a un formidable escritor, no haya dejado tras de sí más obra de ficción que la ahora recuperada.

PALABRA TRAS PALABRA
Palabra tras palabra, párrafo tras párrafo, en una laboriosa tarea de verter al español la prosa nerviosa, ágil y vívida del escritor alemán, fue apareciendo una maravillosa leyenda situada en la Sanlúcar del siglo XIX, un fresco de la ciudad centrado principalmente en el barrio marinero que, aparte de su indudable valor literario, presenta muchos otros puntos de interés, como la descripción de la psicología de sus personajes arquetípicos, sus supersticiones, sus costumbres, sus trabajos y afanes, presentando un retrato de las tensiones sociales que se originan, producto de la ingenuidad, la miseria y el racismo a partes iguales. Frente a esta Sanlúcar, que adquiere valor mítico, se opone la otra, la ciudad-balneario, por donde se pavonean los ricos veraneantes de espaldas a esa amarga realidad social.

En el mítico entorno de Sanlúcar de Barrameda, Lola la gitana, “La gatita de Bonanza” y Antonio, el marinero, “El Mordido”, dos personajes también de dimensiones míticas, descubren el amor. Se trata de un amor prohibido y por ello se enfrentarán a la comunidad y a los elementos naturales que parecen confabulados en su contra. La historia desembocará en un final que el lector no olvidará nunca.

Este libro, editado por Fórum Libros,  es la primera edición tras la original de 1925 y la primera en español de La Bruja de Sanlúcar, una edición muy cuidada, que conserva las ilustraciones originales del artista alemán Otto Erich Günther y que cuenta con el patrocinio de la Fundación Infantes Duques de Montpensier.

El escritor José Manuel Caballero Bonald ha dicho de “La Bruja de Sanlúcar”:
“Una terrible leyenda de amor y de muerte en la Sanlúcar de hace un siglo. El testimonio impresionante de un escritor alemán sobre las lacras de la superstición en el seno de una menesterosa comunidad de pescadores.”

La presentación tendrá lugar el próximo día 28 de julio en el Salón Don Benigno, de Bodegas Barbadillo.

TE RECOMENDAMOS

ÚNETE A NUESTRO BOLETÍN